" Images et Mots "

ACCUEIL

LITTERATURE

Liste Poèmes

CinéRimes

Scénarios

Spirale d'Amour

2 vies de J.Lacombe

Les Portes de Janus

Citations

La Goutte & Le Vase

Vie & drogue

Vie & cauchemar

Expérience d'Amour

Grande Invocation

Page J. Salomé

Livres à vendre

Allégorie astrologique

La drogue parle...

Message de l'au-delà

Liste complète

COMMANDER

CINEMA

Liste des Critiques

Commentaires films

Scénarios de films

Poèmes sur films

Musiques de films

Liste complète

NATUROPATHIE

 Composition aliments

 Massages

 Germe de blé

 Le "Virorgène"

 Plantes noms français

 Plantes noms latins

 Fleurs de Bach

 Aromathérapie

 Liste complète

MUSIQUE

Chansons : extraits

Musiques de films

Recette du bonheur

CD à vendre

Rap de "Prométhée"

Classique

Liste complète

PEINTURE

Liste complète

DIVERS

Anti-Guide Touristique

Photos d'animaux

Diaporamas

Calendrier C. Sagan

Réflexion sur le monde

OGM : procès

Nanotechnologies

Devenir Zombie ?

Biodanse

Micro-puce humaine

Liste complète

Nous écrire

LIENS

Vos commentaires

Plan du site

Partenaire de :

Merveilleux poèmes

Chez Ricou...

Livresse.com


" Les  1001  Nuits ", 

( Fiore delle mille e una notte ),        1974,

de : Pier Paolo  Pasolini, 

avec : Ninetto Davoli, Franco Merli, Margaret Clementi, Tessa Bouché, Ines Pellegrini, Franco Citti, 

Musique : Ennio  Morricone

*******

    

    Les aventures (enfin, c'est un bien grand mot, disons plutôt les péripéties) amoureuses de multiples personnages, Aziz (Ninetto Davoli), Aziza (Tessa Bouché), Zumurrud (Ines Pellegrini), Nur Er Din (Franco Merli)... dans des temps anciens et dans un Orient plus ou moins féérique...

    Que reste-t-il, sous la caméra de Pasolini, des merveilleuses histoires contées par Shéhérazade au sultan Shâriyâr ? A vrai dire, si l'on excepte des décors somptueux (par exemple lors de l'arrivée de Zumurrud déguisée en homme dans la cité qui vient de perdre son Monarque), pas grand chose ! Outre que l'on se perd le plus souvent dans les bribes d'aventures, le plus triste est que celles-ci ne présentent quasiment jamais un quelconque intérêt. Où sont passés le mystère, l'onirique, le fantastique, le magique, la poésie qui habitent en permanence le texte ? Dans la traduction qu'en fait Pasolini, nous ne trouvons que de vulgaires histoires de cul, privées de la moindre étincelle d'inspiration. Tout ces morceaux de puzzle sont désespérément plats, d'une pauvreté affligeante. Ce n'est ni comique, ni dramatique, ni aventureux, ni mystique, ni enflammé... De plus, le doublage est horripilant. Il est impossible, à l'évidence, de dire que tout cela n'a ni queue ni tête. En effet, le réalisateur, fidèle à sa passion des jeunes (et pas très beaux !) éphèbes, ne lésine pas sur les plans de sexes. Mais, à moins d'être très sensible à ses choix esthétiques particuliers, c'est une consolation en forme de punition, car, pour ce qui est du contenu, le spectateur est particulièrement frustré...

Bernard  Sellier  

  

 

Avertissement :  Tous les textes présents sur le site sont la propriété de leurs auteurs ou des maisons d'édition.

Le Site Web " Images et Mots " est déposé auprès de la Société des Gens de Lettres et protégé par le système CLEO.